FIRMA DE CONVENIO DE COOPERACIÓN.

EN EL DÍA DEL IDIOMA GUARANÍ, FIRMAMOS UN CONVENIO
«GUARANI ÑE’Ẽ ANGIRŨ ÑANDUTI – MUNICIPALIDAD DE SAN PEDRO DEL PARANÁ»
Las partes acuerdan articular esfuerzos y cooperar conjuntamente para desarrollar el Proyecto: Municipios Bilingües Guaraní-Castellano, desarrollado Amigos del Guaraní, con la finalidad de promover y normalizar el uso oral y escrito de la lengua guaraní en la Municipalidad y el municipio, conforme a las prescripciones de la Ley de Lenguas.
Tavao oñe’ẽme’ẽ: (La Municipaldiad se compomete)
1. Omoĩvo tekotevẽva oñemboguata hag̃ua Proyecto: Táva iñe’ẽmokõi Guarani-Castellano-va, ombosako’ipyre Guarani Angirũ.
2. Oiporumemévo guarani ñe’ẽ hembiapópe ko’ẽreíre, castellano javeve, tetã ñe’ẽ tee háicha.
3. Ombohapévo tekotevẽháicha, jahechápa ko távape ojeporumeme guarani ñe’ẽ, taha’e oñeñe’ẽ ha ojehaívo, mba’apohápe, ñemu reko, mbo’ehaokuéra, tupão, marandu opaichaguápe, tenda público, ha opa hendápe ha opa mba’erã.
4. Omoĩvo peteĩ térã hetave tapicha omba’apova’erãva Guarani Angirũ ndive, jahechápa oguata hekópe ko kuatiápe oñemboguapýva.
5. Omoĩvo tembiporu ha viru, jahechápa umi tapicha omba’apova’erãva Guarani Angirũ ndive oñemongu’e, omba’apo ha oñemoarandukuaa hekópe.
6. Ombokatupyryukávo guarani ñe’ẽ jeporúpe kuatia ári, traducción apópe hamba’e Guarani Angirũ pytyvõme, imba’apoharakuéra ha ambue tapicha omoakãva temimoĩmby ko távape, jahechápa ojevalekuaa ha ojevaleporã ko pojoapy rehe oñe’ẽ ha ohaívo.
7. Ombokatupyryukávo imba’apoharakuéra ha ambue tapicha ko tavapegua, ko’ýte mbo’eharakuéra, jahechápa ikatupyry oñangarekokuaávo arandupy ha ñe’ẽ yvotyty rehe.
8. Ombosako’ívo ñomongeta, mbo’esyry térã ambueichagua tembiapo jahechápa oñeñomongeta ha ojehesape’a mba’apohára ko tavaopegua ha tetãygua ko tavapeguápe mba’érepa ojeporu ha oñeñangarekova’erã guarani ha opa ñe’ẽ hekoresãi katuívo.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.